"Breathing life into non-living things" is not a valid translation of Fu Shitsu Sha. In an interview Haino did once talk of "breathing life into non-living things", but he was not saying that this was the meaning of the group's name, simply that this was the effect/intention of its music.不 = Fu失 = shitsu者 = sha"Sha" is one of several Kanji that convey the idea of a person/human"Fu" and "shitsu" both convey the idea of "non-" or "un-". "Fu" is very common indeed, "Shitsu" less so (although I should say my Japanese is very basic".Alan Cummings (no less) did once translate Fushitsusha as something along the lines of "A man without qualities" (if I recall correctly).
I was really surprised once when someone told me that the word "Fushitsusha" appears in a Buddhist sutra. On one level, if you are able to explain what "Fushitsusha" means then that means that you can also define what Buddhism means. I heard that from an actual priest, someone who has read a lot of obscure texts. That's the sense in which I use "Fushitsusha." We talked about this before – how in Buddhism nothing is the same as everything, so nothingness is not something that you should aim forI am not an anarchist, I am Anarchy... When Buddha meditated he achieved satori [spiritual awakening, or enlightenment], and the body disappeared, that would be the end. But what physically remains after satori is what was written up by the Buddha's pupils, not the satori itself. Buddha said he's got something that he cannot understand or express in words. My job, my anarchy, which is political only insofar as not being interested in politics at all is political, what I am trying to do is to express in music the satori that the Buddha achieved but couldn't explain